Keine exakte Übersetzung gefunden für ترخيص السياقة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch ترخيص السياقة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • I need to see your driver's license and your registration.
    يجب أن أرى ترخيص السياقة و أوراق التسجيل
  • In addition, it was observed that the concept of an ordinary-course-of-business licence had no precedent in intellectual property law, making it difficult to distinguish an ordinary-course-of-business licence from a non-ordinary-course-of-business licence.
    وإضافة إلى ذلك، لوحظ أن مفهوم الترخيص في سياق العمل المعتاد ليست لـه سابقة في قانون الملكية الفكرية، ممّا يجعل التمييز بين الترخيص الممنوح في سياق العمل المعتاد والترخيص الممنوح في سياق العمل غير المعتاد أمراً صعباً.
  • (d) Views and experience regarding record-keeping, marking and licensing gained in the implementation of articles 7, 8 and 10 of the Firearms Protocol
    (د) تبادل الآراء والخبرات المكتسبة في حفظ السجلات والوسم والترخيص في سياق تنفيذ المواد 7 و8 و10 من بروتوكول الأسلحة النارية
  • (d) Views and experience regarding record-keeping, marking and licensing gained in the implementation of articles 7, 8 and 10 of the Firearms Protocol.
    (د) تبادل الآراء والخبرات المكتسبة في حفظ السجلات والوسم والترخيص في سياق تنفيذ المواد 7 و8 و10 من بروتوكول الأسلحة النارية.
  • In that connection, it was mentioned that the general recommendations should apply to protect ordinary-course-of-business transfers or licences, and thus it would be up to each enacting State to choose one of the three alternatives discussed in paragraph 28 (see paras. 97-100 below).
    وفي هذا الصدد، ذُكر أن التوصيات العامة ينبغي أن تنطبق لحماية عمليات النقل أو الترخيص في سياق العمل المعتاد، وأن يترك الأمر بالتالي لكل دولة مشترعة أن تختار أحد البدائل الثلاثة المبيّنة في الفقرة 28 (انظر الفقرات 97-100 أدناه).
  • The same issues discussed above also arise in the context of licensing of intangible assets that are subject to a security right created by the licensor and the general principle applicable to sales and leases of tangible assets also applies to licences of intangible assets (see recommendation 76).
    إن المسائل نفسها التي سبقت مناقشتها أعلاه تنشأ أيضا في سياق ترخيص الموجودات غير الملموسة الخاضعة لحق ضماني يُنشئه مانح الترخيص، والمبدأ العام المنطبق على بيع الموجودات الملموسة وتأجيرها ينطبق أيضا على تراخيص الموجودات غير الملموسة (انظر التوصية 76).
  • The second exception (also analogous to similar exceptions for sales and leases of tangible assets) is a situation involving a non-exclusive licensing of intangible assets, where the licensor is in the business of granting non-exclusive licences of such assets, the licence is entered into in the ordinary course of the licensor's business, and the licensee had no knowledge that the licence violated the rights of the secured creditor under the security agreement (see recommendation 78, subparagraph (c)).
    وينشأ الاستثناء الثاني (المناظر أيضا لحالات الاستثناء المشابهة بشأن بيع الموجودات الملموسة وتأجيرها) في حالة منح ترخيص غير حصري في ممتلكات غير ملموسة حيثما كان عمل مانح الترخيص إعطاء تراخيص غير حصرية لهذه الموجودات وجرى الترخيص في سياق العمل المعتاد لمانح الترخيص ولم يكن المرخّص لـه على معرفة بأن الترخيص ينتهك حقوق الدائن المضمون بموجب اتفاق الضمان (انظر التوصية 78، الفقرة الفرعية (ج)).
  • (d) The example in paragraph 27 should be revised to clarify that the issue was whether a person could grant a security right in rights under a licence agreement in the course of its business and whether, as a result, that security right extended to the royalties payable under that licence agreement;
    (د) ينبغي تنقيح المثال الوارد في الفقرة 27 لتوضيح أن المسألة تتعلق بما إذا كان يمكن لشخص منح حق ضماني في حقوق بموجب اتفاق الترخيص في سياق عمله، وما إذا كان نطاق الحقوق الضمانية يتسع نتيجة لذلك ليشمل الإتاوات التي تُدفع بموجب اتفاق الترخيص المذكور؛
  • The Guidelines eschew formalistic approaches to the treatment of licensing practices, and provide for a case-by-case examination of their actual effects in the context of licensing arrangements, in the light of all relevant economic and legal factors.
    وتتجنب المبادئ التوجيهية النهوج الشكلية تجاه معاملة ممارسات الترخيص، وتنص على أن تُبحث آثارها الفعلية على أساس كل حالة على حدة في سياق ترتيبات الترخيص وفي ضوء جميع العوامل الاقتصادية والقانونية ذات الصلة.
  • (c) The rights of a non-exclusive licensee of an intangible asset licensed in the ordinary course of the licensor's business are not affected by a security right in the asset, provided that, at the time of the conclusion of the licence agreement, the licensee does not have knowledge that the licence violates the rights of the secured creditor under the security agreement.
    (ج) لا تتأثر حقوق من يقبل ترخيصا غير حصري في موجودات غير ملموسة جرى الترخيص بها في سياق العمل المعتاد لمانح الترخيص بحق ضماني في الموجودات، شريطة ألا يعلم المرخص لـه، وقتَ إبرام اتفاق الترخيص، أن الترخيص ينتهك حقوق الدائن المضمون بمقتضى الاتفاق الضماني؛